Karel Hynek Macha. Translation by Edith Pargeter Czech original. 1. Late evening, on the first of May— The twilit May—the time of love. Meltingly called the . Karel Hynek Mácha was born in in an old part of Prague where his father was the foreman at The epic romantic poem Máj (May) was written in Czech. Karel Hynek Mácha Every Czech child, by the time he or she is nine or ten, can quote the opening lines of May, “Byl pozdní večer – první máj.

Author: Grosida Gudal
Country: Indonesia
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 20 October 2009
Pages: 91
PDF File Size: 1.25 Mb
ePub File Size: 14.17 Mb
ISBN: 710-4-33060-420-6
Downloads: 90037
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Akigul

So he is reflecting the feelings that he sees in his own visage: Lone hoof-beats by the lake troubled the silent time. Truth and Representation in Czech Literature.

But also just a great choice for anybody loving quality in literature. Incessantly the watery chime Of slow drops falling metes out time, And wind and wawes as one complain; To Vilem’s ear of death they tell. Lord of the Woods, the lord of fear, Is one with us at dawn of day.

Mar 25, Adelle R. He noticed a fire in the town on the night mchw October 23, Gazing upon his face, mute round the little hill The unquiet multitude awaits the long day’s ending, Till the declining sun draws to the west once more, Into the head’s blind eyes its gay last laughter sending.

Karel Hynek Mácha: the poet of lovers

He also made a journey mcja Venice on foot. A lovely girl, an angel ravaged, A bud that April winds have savaged, In her pale cheeks doomed beauty hastens. Do yourself a favor, if you read this, read it out loud. Rather his whole life through thereafter His pale lips said farewell to laughter. Wherefore a prisoner he lies, Doomed to the wheel’s embrace that kills; Lord of the Woods, at karep he dies, At the first kindling of the hills.


Deep clouds hemmed in the moon, ,j seemed to droop and sicken; Sometimes the weird owl cried, ever the sad wind’s shaking Plucked at the wheel above, and set the loud bones quaking, So that my horse and I with panic dread were stricken.

In the far mountains’ dark confine Pine leans to birch and birch to pine. Articles containing Czech-language text.

Wave baunting wave the streamlets move. Mostly in tetrameters, with expansive sections in longer lines, the poem pioneered iambs in Czech, in which dactyls and trochees work more easily, and is famously melodious.

Jul 19, Anet rated it it was amazing Shelves: The golden rose of heaven’s hold, High in the mountain oakwoods blazing, Gilds the ripples with rosy gold. Stylistically, it has no real precedent in Czech literature, and yet over the past two centuries it has taken a central place in the hearts and minds of [Czechs] as the crowning achievement of Czech Romanticism.

Meltingly called the turtle-dove, Where rich and sweet pinewoods lay.

The entering wind sighing Circles the cell like murdered felons crying, And stirs the prisoner’s tresses. To all things which bave wakeful lain It charms down sleep’s completeness; The prisoner in his mortal pain Finds Lethe in its sweetness. As mha dramatic poem in the byronic sensekareel poem has a cast of characters: This somewhat bleak-sounding subject-matter is embellished with novel and powerful imagery, particularly of nature, and the poem excels in matching nature, em This poem represented a breakthrough in terms of technique and content when it was published in Czech in On me a longer closes— Away, thought!

Round him darkens the throng—like heavy clouds in heaven— A sword flames from the dark—as heaven’s lightnings ,j Slowly the doomed man goes, his gaze to earth is given.

The entering wind sighing Circles the cell like murdered felons crying, And stirs the prisoner’s tresses. And he my love’s betrayer! Whose crime does the dawn’s death requite? The town bell tolls; oarel crowd pities and falls to prayer.


And where they fall, the blossom fades there. He loved wandering the Bohemian countryside to visit castle ruins, always making sketches and notes describing the natural beauty surrounding him.

And the restless leaves aquiver Underneath the cold cliff-faces, Trembling, murmuring, utter ever These insistent, changeless phrases: Goodreads helps you keep track hyndk books you want to read.

Karel Hynek Mácha: A leading poet of Czech Romanticism

One scene, and only one, the fair young morn defaces, Where to the wide lake’s heart a narrow isle goes straying, Bearing the little town, and the white tower, whose shade Deep in the waters green in quiveringly laid. It is quite unlike anything I’ve encountered in Anglophone poetry, being a mixture of melodrama, romanticism and lyricism, structured around the last hours of an outlaw ‘forest lord’ who has been jcha and convicted for murder.

Close the hills lean to each other, Underneath a dark cloud hiding, Like a vaulted ceiling riding Taut from one peak to his brother.

So, by writing about this particular topic, he was letting Czech soar, he was using Czech in a most beautiful manner possible, and he was really expanding the language and increasing its range. Thanks for telling us about the problem.

May 1st – The Time of Love

A fair girl at the rim of land Watches the evening’s rosy phases; Under the oak-tree by the strand Far out across the lakes she gazes. Still stands the guard in dreadful dreaming, Like bees in swarm his tears come teeming, Sorrow his heart within him sears. At midnight is the funeral hour.